สุมาลี บำรุงสุข – ผู้แปลวรรณกรรมเยาวชนชุด “แฮร์รี่ พอตเตอร์” !
สุมาลี บำรุงสุข เกิดที่กรุงเทพฯ เมื่อ พ.ศ. 2498 เติบโตขึ้นมาในครอบครัวที่รักการอ่าน เริ่มเขียนหนังสือสำหรับเด็กให้ นิตยสาร สตรีสารภาคพิเศษ ตั้งแต่อายุ 15 ปี เมื่อจบจาก คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ได้ทำงานในกองบรรณาธิการวารสารสำหรับเด็กชื่อ สวิตา อยู่ระยะหนึ่ง ก่อนเบนเข็มไปทำงานวิชาการ แต่ยังคงเขียนและแปลหนังสือสำหรับเด็กเป็นงานอดิเรกอยู่เสมอ ปัจจุบันมีอาชีพเป็นนักเขียนอิสระ พำนักอยู่ที่ แมนเชสเตอร์ ประเทศอังกฤษ ผลงานหนังสือเด็กที่พิมพ์เผยแพร่แล้ว นอกจากชุด แฮร์รี่ พอตเตอร์ ซึ่งสุมาลีแปลแฮร์รี่ภาค1,2,5,6 และ7 และเขียนเรื่อง เรื่องของม่าเหมี่ยว ม่าเหมี่ยวและเพื่อน นิทานเจ้าหญิง (แปลร่วมกับเพื่อนๆ) เรื่องเล่าก่อนเข้านอน และ ปริศนาหน้าร้อน นิยายสำหรับ วัยรุ่น คือ ลวงรัก หลังจากเสร็จสิ้นงานแปล แฮร์รี่ พอตเตอร์กับเครื่องรางยมทูต เธอกำลังปรับปรุงต้นฉบับเรื่องเด็กล่าสุด ม็อกแมวมหัศจรรย์ หลังจากนั้นสุมาลียังได้แปลเรื่อง นิทานของบีเดิลยอดกวี ซึ่งเป็นหนังสือประกอบของหนังสือชุด แฮร์รี่ พอตเตอร์ อีกด้วย
ผลงานที่ผ่านมา
- แปลหนังสือชุด แฮร์รี่ พอตเตอร์ ( เล่มที่ 1 / 2 / 3 / 5 / 6 / 7 )
- บทละครเวที แฮร์รี่ พอตเตอร์ กับ เด็กต้องคำสาป
- หนังสือเรื่อง นิทานของบีเดิลยอดกวี
- แฮร์รี่ พอตเตอร์ ท่องแดนประวัติศาสตร์เวทมนตร์
- เรื่องของม่าเหมียว
- ม่าเหมียวและเพื่อน
- นิทานเจ้าหญิง
- เรื่องเล่าก่อนเข้านอน
- ปริศนาหน้าร้อน
- ม๊อก แมวมหัศจรรย์