เรื่องราวที่ผมนำเสนอนี่ พี่น้องเพื่อนพ้องอย่าโกรธนะครับ คือผมไปเห็นเว็บบอร์ดน่าสนใจนี่เข้า เลยคิดว่าจะเอามาแบ่งปันทาง psw ให้ได้อารมณ์ดีกันบ้าง
อ๊ะๆ ผมเจตนาดีนะ..ผมมีเครดิตด้วย เข้าไปดูบ้างนะครับ
http://sarutobi-sasuke.exteen.com/20081203/entry/page/1#lastcomment
เมื่อแฮร์รี่ พอตเตอร์มีชื่อไทยหลายคนอาจสงสัยว่า เอ๊ะ!? เรื่อง แฮร์รี่ พอตเตอร์มีชื่อไทยด้วยหรือ?... ไม่ต้องกระสงกระสัยมากนักหรอก!
เพราะข้าน้อยได้ลองเอาเรื่องแฮร์รี่มาแปลเป็นไทยดูแล้ว และก็ไม่น่าเชื่อเลยว่าจะมาคล้องจองกับชื่อไทยได้ (จริงหรือเนี้ย!)
จากที่แปลมาก็เป็นเยี่ยงนี้ขอรับ !
________________________________________
hairry potter =มนุษย์หม้อขนเยอะแยะ = แฮร์รี่ หม้อกว่า
sirius black = เครียดทะมึน
Gem potter =มนุษย์หม้อแข็งดั่งเพชร
Mr. longbottom = นายก้นยาว
Miss.granger =นังบ้านนอก
Mr.lockheart = นายเก็บใจ
Mr.dumble door =นาย 2 ประตู
เมอร์เทิลจอมคร่ำครวญ = ตะแบกจอมคร่ำครวญ (เมอร์เทิล=ตะแบก)
อันนี้แบบพ้องเสียง ครอบครัวพอตเตอร์ แฮร์รี่ พอตเตอร์ = อารี พอเถอะ
ลิลี่ พอตเตอร์ = พลับพลึง พอเถอะ (ลิลี่ = ดอกพลับพลึง)
เจมส์ พอตเตอร์ = เขม พอเถอะ
ครอบครัวเดอสลีย์ ดัดลีย์ เดอร์สลีย์ = หัตถี เจริญดี
เวอร์นอน เดอร์สลีย์ = เผลอนอน เจริญดี
เพ็ตทูเนีย เดอร์สลีย์ = จิตจำเนียร เจริญดี
ครอบครัววีสลีย์ โรนันล์(รอน) วีสลีย์ = โรจนันท์ วัลลี
อาเธอร์ วีสลีย์ = อาจอง วัลลี (อ่านว่า อาจ-อง นะ)
มอลลี่ วีสลีย์ = มาลี วัลลี
ชาลี วีสลีย์ = ชาติดี วัลลี
บิล วีสลีย์ = สินธุ์ วัลลี
เพอร์ซี่ วีสลีย์ = ภาคี วัลลี
จินนี่ วีสลีย์ = จิตตรี วัลลี
เฟร็ด วีสลีย์ = เห็ด วัลลี
จอร์จ วีสลีย์ = หอม วัลลี
*คู่แฝดเห็ดหอม ^๐^*
ครอบครัวมัลฟอย เดรโก มัลฟอย = เดโช หมั่นฝอย
ลูเซียส มัลฟอย = ชูเกีรยติ หมั่นฝอย
= รูซีด หมั่นฝอย
นาซิสซา มัลฟอย = นริศรา หมั่นฝอย
พวกอาจารย์ อัสบัส ดัมเบิลดอร์ = หัดคัด จำเริญจอ
รีมัส ลูปิน = ฤดีมาตร รุจี
รูเบียส แฮกริด = สุเกียรติ แหติด
เซเวอรัส สเนป = เสรีสวัสดิ์ เสมอ
= นายกัด เสมอ ๆ
ซีบิลล์ ทรีลอว์นีย์ = สิริน ถี่ลอดหนี้
มินอร์ว่า มักกอลนากัล = ศรีสองวา ลักษณานันท์
ศาสตราจารย์อัมบริจด์ = ศาสตราจารย์อัมฤทธิ์
คนอื่นๆ เนวิลล์ ลองบัตท่อม = นาวี ละบือทอง
= เนวิน ลองกอง
ซีเรียส แบล็ค = เสนียม แบรก (แบรก หมายถึง เกวียนหรือรถชนิดหนึ่ง)
แองเจลิน่า จอห์นสัน = อัญชนา จ้อนคำ
อลิเซีย สปินเน็ต =อลิสา สะพานเหล็ก
แคที่ เบล = คาที่ เบญจ์ (อ่านกลับกัน (รถ) เบนต์ คาที่)
ดีน โทมัส = ดิ้ง โทรมนัส (โซม-นัด)
เชมัส ฟินิกัน = สม พินกับแคน (สม อ่านว่า สะ-มะ)
เท็ด ทองค์ = นายเดจ ต๊อง
นิมฟาดอร่า ทองค์ = อภัสรา ต๊อง
ดีดาลัส ดิกเกิ้ล = ลีลาจัด วิกเหิน (ไม่รู้ไม นึกชื่อตาคนนี้นึกถึงคนหัวล้านทุกทีอ่ะ)
ดอริส ค๊อกฟอร์ด = พอพิศ คลอกมอด
พี่น้องครีฟวีย์ คอริน ครีฟวีย์ = ขอริน ขี่หวี
เดนนี่ ครีฟวีย์ = เด่นดี ขี่หวี
2 คนนี้ไม่ต้องเปลี่ยนชื่อ ปาราวตี พาบิน
ปัทมา พาบิน
* ทิ้งท้าย * ทอม มาโวโร่ ริดเดิล
ดูวิวัฒนาการในการแปลก่อนนะ
ทอม มาโวโร่ ริดเดิ้ล
= ทอมมา (กับรถ) วอลโว่ ริดเดิ้ล
= ทองมา วโรช ฤทธิ์ดล
แล้วก็กลายเป็น นายทองมา วโรช ฤทธิ์ดล
สำหรับวโรชเป็นชื่อกลาง
อีกอย่างเป็นตอนหนึ่งที่โดนหั่นทิ้งโดยเจเคโรลลิ่งหรือคุณนายเจ๊เค ลูกกลิ้ง
เป็นตอนที่ทอมมาโวโร่ ริดเดิ้ลใช้คาถาอะไรสักอย่างเรียงชื่อตัวเอง จากทอมมาโวโร่ ริดเดิ้ล เป็น
ลอร์ดโวลเดอร์มอร์
แต่ฉากที่ว่าโดนตัดทิ้งนั้น ทอมดันเรียงชื่อเป็น
"มอร์เตอร์กี่โวลต์ "
http://sarutobi-sasuke.exteen.com/20081203/entry/page/1#lastcomment ขอบคุณผู้สร้างสรรค์ครับ ที่ให้เราอารมณ์ดี และบ่งบอกถึงสภาพจิตดีของเราครับ!